Вот теперь официально дальше некуда, потому что я увязла в постканоне и начала это записывать. Я не представляю себе объёмы, в которое может вылиться происходящее, я очень примерно представляю себе окончание того, к чему это может выйти (это я демонстрирую уровень продуманности подхода) - но мне интересно заглядывать в окна, которые открыл Митчелл. Окон слишком много и там слишком страшно. Вполне возможно, что до конца я это не доведу, но попробую в качестве эксперимента над самой собой начать.
Спасибо sinnerman., rijii__ej и hermits united за то, что мы так здорово разговариваем. Или не спасибо, учитывая, во что эти наши разговоры меня втравили)) А, первым двум ещё спасибо за то, что они потрясающе вдохновляют рисунками.

Запись буду поднимать по мере пополнения.
читать дальше
UPD-3 от 14.11 Думаете, я забросила фик? А вот и нет. Я его потихоньку пополняю, просто очень потихоньку, но вот решила обновить.

Название: To trouble the living stream
Канон: In the Flesh | "Во плоти"
Автор: Amnezyna
Размер: резиновый, пока мини, 7 тысяч слов, в процессе
Пейринг/Персонажи: Кирен/Саймон, Сью Уолкер и Стив Уолкер, Филип, Гэри, планируются: Джем, миссис Уилсон и вся деревня на подтанцовке
Категория: слэш, джен
Жанр: харт/комфорт, флафф, местами возможна драма
Рейтинг: PG-13 (пока)
Дисклеймер: всё не моё, все не мои, ничего не извлекаю, прочь из моей головы
Предупреждение: постканон, хэдканон, так что возможен ООС
Примечание: 1. прыгающий фокус POV. 2. Название - цитата из стихотворения Уильяма Б. Йейтса Easter 1916, полная цитата звучит так: Hearts with one purpose alone/ Through summer and winter seem/ Enchanted to a stone/ To trouble the living stream*
* перевод

Глава 1

Глава 2

продолжение ~2 тыс. слов