Граммар-далек Ѣ / Человек-кроссовер © Snake Gagarin
Не прошло и полугода (а может быть уже почти и прошло), как я таки причесала заколдованную четвёртую серию второго сезона In the Flesh, до которой у меня почему-то не доходили руки, и теперь могу с чистой совестью отдать субтитры тем, кому они ещё нужны.

In the Flesh
Время выхода: 1 сезон - 2013 год, 2 сезон - 2014 год

In the Flesh
Время выхода: 1 сезон - 2013 год, 2 сезон - 2014 год
Сколько: 3 серии по 60 минут в первом сезоне, 6 серий по 60 минут во втором
Рекомендуется смотреть: любителям социальной драмы и историй о том, как страшны бывают обычные люди с соседней улицы, со второго сезона - любителям печальной мелодрамы
Противопоказано смотреть: тем, кому надоели истории о изгоях в современном мире и тем, кто хочет отвлечься от современной рутины; если вы не любите зомби, то это не противопоказание: они там только для антуража
Знакомые лица: Люк Ньюберри ("Анна Каренна", "Квартет", "Легенда о Геркулесе"), Кеннет Крэнхэм ("Рим", "Тэсс из рода д'Эрбервиллей" 2008 года, "Хороший год" и "Малефисента"), Стив Эветс ("Жизнь на Марсе", "Инспектор Джордж Джентли"), Эммет Сканлэн ("Падение"), Ванми Мосаку ("Танцы на грани", "Blackout"), Стивен Робертсон ("А в душе я танцую", "Уайтчепел", "Лютер").
Про сериал я уже говорила и писала столько, что, наверное, уже даже те, кто не смотрел, выучили и главных героев, и неглавных героев, и актёров по именам, включая их любимых котиков.
In the Flesh был и остался сериалом о нетерпимости, понятно, что это сериал об одиночках и тяжести их жизни, о лишних людях против толпы и способах их взаимодействия с этой толпой. Нам показывают очень чёткие модели, разделённые по героям: Кирен нарочито отстраняется и пытается сделать вид, что его жизнь осталась прежней, что он такой же, как остальные, новоприбывший герой Саймон - напротив, всячески подчёркивает свою инаковость и гордится ей, потом оба словно меняются местами, но в реальности Рортона работают математические законы. От перемены мест слагаемых сумма не меняется, и счастья это никому не прибавляет.

читать дальше
Субтитры к второму сезону, 6 серий
английские субтитры
русские субтитры
перевод: Amnezyna , кроме третьей серии, которую переводила sinnerman.
редактура: Amnezyna
Про сериал я уже говорила и писала столько, что, наверное, уже даже те, кто не смотрел, выучили и главных героев, и неглавных героев, и актёров по именам, включая их любимых котиков.
In the Flesh был и остался сериалом о нетерпимости, понятно, что это сериал об одиночках и тяжести их жизни, о лишних людях против толпы и способах их взаимодействия с этой толпой. Нам показывают очень чёткие модели, разделённые по героям: Кирен нарочито отстраняется и пытается сделать вид, что его жизнь осталась прежней, что он такой же, как остальные, новоприбывший герой Саймон - напротив, всячески подчёркивает свою инаковость и гордится ей, потом оба словно меняются местами, но в реальности Рортона работают математические законы. От перемены мест слагаемых сумма не меняется, и счастья это никому не прибавляет.

читать дальше
Субтитры к второму сезону, 6 серий
английские субтитры
русские субтитры
перевод: Amnezyna , кроме третьей серии, которую переводила sinnerman.
редактура: Amnezyna
Потом смотрела в оригинале и немного удивилась. Озвучка у нас местами была очень фривольная.
Например, вот это:
537
00:36:43,640 00:36:45,120
Мне нравится, как он отдаётся делу.
озвучили как: Мне нравится, как он вкалывает
Finkay, проблема озвучки британцев. Американцы её ещё выдерживают, они больше играют лицом, а британцы примерно треть, если не половину, роли дают голосом. Так что у нас даже профессиональные актёры не всегда "дожимают". Ну и дело привычки: я включила "Теорию большого взрыва" в переводе после того, как посмотрела серий 7 в оригинале. Выключила. Не смогла смотреть, уж больно диссонансно. Может, если бы начала с озвучки, проблем бы не было, привыкла бы сразу. А вот с "Клиникой" нормально пошло, но это единственный сериал за последние года три, который я смотрела то с озвучкой, то в оригинале - под настроение))
Я помню, как голос озвучки начисто изменил характер Беннета Дрейка в Ripper Street. Озвучили его хорошо (я частично смотрела в компании, где субтитры не всегда успевают читать)), но там голос брутальный. Такой настоящий вояка. А в оригинале - тихий, почти бесцветный. И совсем другое впечатление.
Но моя любимая история про озвучковый шок - это когда я впервые услышала оригинальный голос моего любимого Энтони Хэда)))
Ооо, вот эта фраза была, наверное, самой тяжёлой во всём переводе. Она ооочень двусмысленная, и надо было сохранить одновременно и нейтральность, и двусмысленность. Я не считаю, что у меня получилось, так что тут мой переводческий фэйл, я признаю, что эта игра слов меня победила. Эта - и ещё про флажки, но там она не настолько значима в контексте.
А ещё я грешу сносками, но тут ничего с собой поделать не могу)))
Энтони Хэд меня поразил в аудиоспектакле Никогде Геймана. После этого я полюбила его голос ))
В первой фразе я поняла, что там двойная игра только по выражению лиц. Сама фраза (и перевод) меня на это не натолкнули, хотя я потом долго искала по словарям ее. Думала, идиома какая-то. А про флажки в чем была двойственность?
Я лично люблю сноски. Помогает сохранить атмосферность
Посмотри Хэда там, где он поёт. Это непередаваемо. Я всех совращаю посмотреть Repo! The Genetic Opera, потому что там он и играет потрясающе, и поёт фантастично. Ну или хоть серийку "Баффи" Once More With Feeling ) Можно ещё поискать его исполнение Sweet Transvestite на ютубе, но это "Роки Хоррор" и могут немножко вытечь глазки)
Там не то, чтоб идиома, просто значение слов, которые можно при особо вывихнутом мышлении расшифровать и вот так тоже - "давать взад", если по-русски. С флажками просто была игра на созвучии, и я её продолбала)
Вот я тоже сноски поэтому люблю, но в субтитрах они не всегда к месту))
Да, я все это с Хэдом видела, но как-то не вслушивалась. А потом один голос услышала, даже не зная кто это, и он меня пронял. Я визуал по натуре, у меня очень плохо с совмещением картинки и звука.
Хм, многозначительные отсылки, которые польстили бы Саймону. Хотя лично мне кажется, что в топе будет не он
В анимешках, если видела, иногда сноски пускаю вверху бегущей строкой. Вот это - не к месту. А небольшие уточнения очень даже.